Jump to content
íslenska

Fackelzüge: Ein Liebeslied

Fackelzüge: Ein Liebeslied
Author
Sigurbjörg Þrastardóttir
Publisher
Blumenbar
Place
Berlin
Year
2011
Category
German translations

The poetry collection Blysfarir, translated to German by Kristof Magnusson.

From the book:

und ich spüre
wie das bett wankt, wie du dich kratzt und
plagst, lange, fester, tiefer und es hält mich wach
und ich denke es liegt am bettzeug und wechsle
gleich am morgen und es wird nicht besser egal wie lange
du dich kratzt ob du schläfst oder nicht
und ich helfe dir mitten in der nacht indem ich dir fest
den rücken kratze denn ich habe keine ahnung was das ist

(30)

mitten in der nacht
liegen wir jeder auf einem laken
und sehen leuten beim französischsprechen und auf der
flucht vor wildschweinen zu, an einer nachten zimmerdecke
in farbe mit untertiteln, als ob träume in ein weißes
flachland geworfen würden, die träume
von unbekannten und ich sage:
wo sind deine?

papas wunde heilt gut
sagst du als ob das
etwas zur sache täte
und
ich frage woher du diesen
beamer hast

aus einem bonzenclub geklaut, sagst du dann
wie robin hood
und
liebe, die hält nie ewig, sagst du dann

wie dann?

(82)


More from this author

Poems in Neue Lyrik aus Island

Read more

Stekk (Jump)

Read more

Poems in Moord liederen

Read more

Poems in Action Poétique

Read more

Ljóð í leiðinni: skáld um Reykjavík (Poetry to Go: Poets on Reykjavík)

Read more

Bréf frá borg dulbúinna storma (Letters From the City of Undercover Storms)

Read more

Blysfarir (Torching)

Read more

Ljóð (Poems)

Read more

Poems in ICE-FLOE, International Poetry of the Far North

Read more