Den älskades länder

Publisher: 
Year: 
1997

The poetry book, Lendar elskhugans, translated to Swedish by Inge Knutsson.


From Älskadens länder:


Älskade jordbundna du


nu skall du
göra dig osynlig
på gammalt magiskt sätt


flyg ut
genom takfönstret
på det halvt förfallna huset


var en molnslöja
i luften


ett djupt fotspår
i snö


rulla dig
i isslottets
daggvåta gräs
där vilsna kvinnor
skänker månen
sin nakenhet och vätska


varandra
kärlekens tillfredsställelse


varandra
minuten som lever


gårdagen
morgondagens bekymmer


var het


lyssna på mina ord
genom slagen
och luftens slammer


böj dig inte över städet
smid ingen nyckel till det halvt
   förfallna huset


kasta hammaren


se på när mejseln
mjuknar i elden


njut av skenet.

(17-19)